Monday, July 25, 2011
Spliced In Day 25
During the month of July There will be featured here at Lunch Break haiku related essays; original copyright remains with the websites and to their respective writers.
Spliced In - Day 25
...From Hokku to Haiku has been a long journey. The early translators of haiku into English were R.H. Blyth and Harold G. Henderson. Blyth’s four volumes of haiku were published in 1949 and Henderson’s in 1959. Both these translators differ in their views about haiku. While Blyth believed that Zen is at the center of haiku, Henderson stated :"Primarily, it (haiku) is a poem; and being a poem it
is intended to express and to evoke emotion.:...
Read the essay The River Returns: A Review Essay by Asha Viswas